![]() |
||
|
|
| A set of instructions composed c. 800 AD on the orders of Charlemagne for the officials running his estates. (A capitulary was a text containing legislation and/or administrative orders, often on very diverse topics, organised in separate short sections (capitula). This was the normal means by which the legislation of Carolingian rulers was circulated.) The original document was written in Latin. |
|
A Latin version with images here: A German site: |
| The 'Labours of the Months' is found in two Anglo-Saxon manuscripts. The earlier of the two (BL Cotton Julius A. vi) was written and illuminated probably at Christ Church, Canterbury, in the early eleventh century (c.1000-1050). The later of the two (BL Cotton Tiberius B. v) was written and illuminated probably at the Old Minster, Winchester, in the second quarter of the eleventh century (c.1025-1050). The two cycles of pictures are clearly related closely to each other and the later version may have been copied from the earlier. |
|
They can be found at: For pictures see British Library Images Online
collection at http://www.imagesonline.bl.uk/britishlibrary/ |
| A
document detailing all that a good reeve (bailiff, steward;
public or royal official) should do for the better running of
his estate. The manuscript in the Library of Corpus Christi College,
Cambridge (ccclxxxiii.f.102) dates from about 1100 AD, but the document
is probably from the early part of the 11th century (1000 AD). See my copy of the text and translation here. |
| The
Salernitan Rule of Health (commonly known as Flos medicinae or Lilium
medicinae - The Flower of Medicine, The Lily of Medicine)
is a medieval didactic (instructive and informative) poem, a work of the
Schola Medica Salernitana (from which its other name Flos medicinae scholae
salerni is derived). It is believed to have been written sometime during the 12th or 13th centuries, although some sources estimate this to have been as early as 1050. The poem concerns domestic medical practice such as protective hygienic daily treaties and diet (e.g. it illustrates the therapeutic uses of wine). The true author is unknown but it is commonly attributed to John of Milan. The work itself came to be highly revered as a scholarly medical text and was seriously discussed until the 19th century. According to tradition, the poem was written for the benefit of Robert Curthose. Robert III (called Curthose for his short squat appearance) (c. 1054 February 10, 1134) was a Duke of Normandy and an unsuccessful claimant to the throne of England. He was the eldest son of William the Conqueror. |
| An entire plan for a monastic complex, drawn sometime between 819 and 826 AD in Reichenau, Switzerland. Text in Latin. |
|
http://www.stgallplan.org/ |
| A treatise on the rights and duties of agricultural labourers and tenants, preserved in the twelfth century legal compilation Quadripartitus, but originally written in the tenth century, perhaps for a monastery in Wessex, and reworked in the early eleventh century by Archbishop Wulfstan of York. |
|
A complete medical work in three seperate sections of Old English, dating from sometime in the 10th century (900 to 980 A.D.), apparently written at Winchester. It is a copy of an earlier work which may have been commissioned by King Alfred. The manuscript is London BL Royal 12.D, xvii. Sections I and II are a collation
of Mediterranean and English medical lore, said in the text to have been
the property of Bald, written out by Cild. The manuscript possibly once belonged to Glastonbury Abbey. |
| A
translation into Old English of the so-called Herbarium of Pseudo-Apuleius,
a compendium of diverse Latin texts. The Latin original seems to have been
in circulation in England by the 9th century (800 AD). (text included in 'Leechdoms') |
| Lacnunga
is the title given to a private collection of jottings of various recipes
and cures by Cockayne when he compiled the 'Leechdoms'. The manuscript
is London, BL Harley 585 and dates from around 1000 AD. (text included in 'Leechdoms') |
| A
single leaf of parchment found amongst the private papers of M. Henri Omont
after his death in 1940. The short text is among the earliest known sections
of connected English prose, probably dating to the mid 8th century. The
manuscript is known as the Fragmenta H. Omont No. 3. (text included in 'Leechdoms') |
| A manuscript within 'Leechdoms' titled MS. Cott. Tiberius A. III. fol. 40. b. (Miscellany) 1050 AD. Possibly written under the direction of King Alfred. |
| A manuscript within 'Leechdoms' titled MS. Harl. 6258. fol 83 b. Translated from the Greek, there is no direct evidence that this text was known in pre-Conquest England. The copy (London BL Harley 6258) dates to around 1200, but does bear clear affinites to other Old English works. |
|
See this link for the best explanation:- http://jebbo.home.texas.net/asc/intro.html |
|
The last will and testament of Wynflæd
a wealthy lady living in Late Saxon England. The text is contained in
BL Cotton Ch. viii. 38 and is probably an 11th century copy of
an earlier document dated to c. 950 AD. |
|
Text and translation here: The will is also documented here (but some
of the extrapolated details are incorrect) |
|
Written by Ælfric (c.950-1020) in Latin,
and anonymously translated into Old English in the early 1000s. It is
a dialogue between a schoolmaster and his pupils, which may have been
used in the monastic schools of Western Europe for the purpose of instruction,
and particularly as a device for teaching Latin. C: British Library, Cotton MS Tiberius A.
iii, fols. 60b-64b (contains a continuous linear gloss
in Old English and has the epilogue (318-end)) |
|
OE text with words linked to a glossary and
pictures: Some of the text translated: Picture from the British Library Images Online
collection at http://www.imagesonline.bl.uk/britishlibrary/ |
|
Cotton Tiberius A. III, Christ Church, Canterbury
(mid 11th century) - f. 97v to 101v. |
| Pedanius Dioscorides (c. 40-90AD )was an ancient greek physician, famous for writing 5 herbal books under the title De Materia Medica. These books were copied extensively throughout the centuries. Part of an Old English translation of the work is included in volume 1 of Oswald Cockayne's Leechdoms. |
| © Rosie Wilkin 2005 |
Return to 'Information'
Menu
|